Возвратные местоимения в испанском языке. Возвратные глаголы и местоимения в испанском языке. Спряжение возвратных глаголов в испанском языке

Возвратные местоимения в испанском языке. Возвратные глаголы и местоимения в испанском языке. Спряжение возвратных глаголов в испанском языке

Апрель 15, 2015

В этой статье мы коснемся интересной и часто вызывающей сложности темы возвратных глаголов в испанском языке. Что же такое возвратные глаголы и зачем они нужны?

Возвратные глаголы в испанском языке используются, когда действие направлено на самого говорящего. Аналогом возвратных глаголов в русском языке являются глаголы, оканчивающиеся на –ся .

Например: мыть – обычный глагол, мыться – возвратный глагол (действие направлено на себя), смотреть – обычный глагол, смотреться – возвратный глагол.

Как опознать возвратный глагол в испанском языке? Все очень просто, в конце к инфинитиву добавляется частичка –se , или, если объясняться лингвистическими терминами – возвратное местоимение.

Например: levantarse – подниматься, afeitarse – бриться, lavarse – мыться, mirarse – смотреться и др.

Обратите внимание, что русские возвратные глаголы не всегда совпадают с испанскими. Часты случаи, когда возвратному глаголу в русском языке соответствует обычный глагол в испанском и наоборот.

Например: мыть руки – lavarse las manos, одеть пальто – ponerse el abrigo, начинаться – empezar, закрываться — cerrar

Спряжение возвратных глаголов в испанском языке.

Возвратные глаголы спрягаются так же, как и обычные глаголы, правильные или отклоняющиеся. А куда же деть частичку –se ? Она ставится перед глаголом и изменяется по лицам и числам. Рассмотрим схему на примере глагола cambiarse – переодеваться в настоящем времени Presente de Indicativo .

Как видите, для правильного употребления возвратных глаголов достаточно просто запомнить правила изменения частички –se .

Например: Cada lunes me levanto a las 7 en punto. Каждый понедельник я встаю ровно в 7.

Pablo se ducha 5 veces al dia. Пабло принимает душ 5 раз в день!

Особенности употребления возвратных глаголов в испанском языке:
1) Если возвратный глагол является частью сложного сказуемого, выраженного глаголом в личной форме и возвратным глаголом в инфинитиве, то частица – se либо

— ставится после инфинитива и пишется слитно с ним, при этом согласуется с личной формой глагола в лице и числе:

Например: Mis padres hacen levantarme temprano. Мои родители заставляют меня вставать рано.

Voy a cambiarme porque hoy hace frio. Я собираюсь переодеться, потому что сегодня холодно

— ставится перед личной формой глагола и согласуется с ней в лице и числе:

Например: me voy a poner este vestido. Я собираюсь надеть это платье.

Nos hacen leer mucho en la Universidad. В университете нас заставляют много читать.

2) Если предложение отрицательное, то частичка –se ставится между отрицательной частицей no и глаголов в личной форме:

Например: Maria no se pinta el pelo. Мария не красит волосы.

Наиболее употребляемые возвратные глаголы:

llamarse — зваться

casarse — жениться

afeitarse — бриться

peinarse — причёсываться

quedarse — оставаться

sentirse — чувствовать себя

despertarse — просыпаться

sentarse — садиться

dormirse — засыпать

vestirse — одеваться

ponerse — надевать

ducharse – принимать душ

levantarse – подниматься

vestirse – одеваться

bañarse – купаться

comprarse – покупать себе

Надеемся, что эта статья помогла Вам разобраться в сложностях употребления возвратных глаголов в испанском языке. А если Вы хотите глубже окунуться в испанский язык и культуру Испании, приглашаем Вас присоединиться к курсу «Испанский с улыбкой» и выучить разговорный испанский язык всего за 3 месяца !

Сегодня я хочу разобрать тему возвратных (их еще называют местоименными) глаголов в испанском языке , с которой, как оказалось, у многих отношения не складываются.

Что такое возвратные глаголы?

С помощью таких глаголов мы как бы направляем действие на себя, применяем его к себе. Сравните:

мыть (что-то или кого-то) — мыться (т.е. мыть себя)

поднимать (что-то или кого-то) — подниматься (т.е. поднимать себя)

брить (что-то или кого-то) — бриться (т.е. брить себя)

Как видно из примеров, возвратные глаголы есть и в русском языке, и образуются они с помощью окончания «ся».

Возвратные глаголы в испанском языке

В испанском языке возвратные глаголы образуются с помощью частицы «se», которая, согласитесь, очень похожа на нашу «ся», и эта частица так же стоит в конце неопределенной формы глагола.

Сравните:

lavar (мыть) — lavarse (мыться)

levantar (поднимать) — levantarse (подниматься или вставать)

afeitar (брить) — afeitarse (бриться)

Кстати, почему такая форма глагола называется неопределенной? Потому что мы еще не определили, с каким лицом она будет использоваться. А вот когда мы знаем, к какому лицу она относится, мы спрягаем глагол соответственно.

Примечание . Не всегда возвратные глаголы в русском языке соответствуют возвратным глаголам в испанском:

скучать — aburrirse

принимать душ — ducharse

Как спрягаются возвратные глаголы

Во-первых, спрягается сам глагол, во-вторых, изменяется по лицам сама частица «se» и ставится перед глаголом:

levantarse -> levant-ar-se -> me levanto

я моюсь — me lavo (дословно — я меня мою)

ты моешься — te lavas (дословно — ты тебя моешь)

он\она моется — se lava (дословно — он себя моет)

мы моемся — nos lavamos (дословно — мы нас моем)

вы моетесь — os lavais (дословно — вы вас моем)

они моются — se lavan (дословно — они себя моют)

Примечание . По-русски мы в таких случаях употребляем местоимение «себя», но испанцы более четко «обходятся» с местоимениями.

Частица «se» сохраняет эти изменения и в инфинитиве:

No quiero levantarme — Я не хочу вставать

No me gusta afeitarme — Мне не нравится бриться

Обратите внимание, что даже если частица «se» остается прикрепленной к инфинитиву, то при спряжении она тоже меняет свою форму в соответствии с лицом. Т.е. правильно будет:

Quiero levantarme , а не Quiero levantarse

При образовании отрицания частица «no» ставится перед местоимением:

No me lavo

Возвратные глаголы в составном сказуемом

Существует такое понятие, как составное сказуемое — когда сказуемое состоит из нескольких глаголов. Один из этих глаголов стоит в форме определённого лица, а другой глагол — в неопределённой форме (инфинитиве).

Например: Quiero levantar un brazo.

В таком составном сказуемом может использоваться и возвратный глагол.

Например: Quiero levantarme (Я хочу встать (подняться)).

В таких случаях существует два варианта порядка слов в предложении:

1. Частица «se» остаётся прекреплённой к инфинитиву

Quiero levantarme — Я хочу подняться

2. Выносится непосредственно перед всем сказуемым

Me quiero levantar — Я хочу подняться

Употребление возвратных глаголов

Частица «se» употребляется достаточно часто, при этом случаи ее употребления распространяются гораздо шире:

1. Случай, который мы рассматривали выше, когда действие направлено на себя :

Me lavo — Я моюсь

Me miro — Я смотрю на себя

2. Когда действие является взаимным, т.е. субъекты как будто обмениваются действиями :

Maria y Jose se miran — Мария и Хосе смотрят друг на друга

se hablan — они разговаривают

se besan — они целуются

3. В безличных предложениях, когда отсутствует субъект, осуществляющий действие:

¿Cómo se escribe esta palabra? — Как пишется это слово?

¿Cómo se dice en espanol? — Как это (говорится) по-испански?

Примечание . Вы, наверное, заметили, что в русском языке данные конструкции похожи и образуются также с помощью добавления к глаголу частицы «ся»?

4. Для придания высказыванию более фамильярный, разговорный оттенок:

Voy a fumarme un cigarillo — Пойду-ка я выкурю сигаретку.

5. В некоторых случаях при присоединении частицы «se» глаголы меняют свое значение:

irse — уходить

llevar — нести

llevarse — уносить, взять с собой

Хотя, если мы вдумаемся, то можно в таком случае можно привести такую ассоциацию «уходить, значит, уводить себя», и частица se здесь станет очень уместной. В случае с llevarse, тоже, думаю, ассоциации очевидны.

Поверьте, что в возвратных глаголах нет ничего сложного. Правильное их употребление придет с практикой – чем чаще вы будете их использовать в речи, тем быстрее вы их запомните и научитесь быстро подставлять нужное местоимение и спрягать основной глагол.

Возвратные глаголы - это глаголы, действие которых направлено на говорящего, т. е. на себя.

В русском языке возвратными называются глаголы, имеющие постфикс -ся, -сь : мыть – мыться.

В испанском языке это глаголы такого же смысла со своим постфиксом (или частицей) – se: lavarse (с исп. – мыться).

Частица se (исп. -partículas ) имеет разные значения (об этом расскажем позже).

Одно из них, это когда-se - употребляется каквозвратное местоимение - pronombres reflexivos (дословно местоимение возвратное).

Напомним, в русском языке одно единственное возвратное местоимение – себя .

В испанском языке возвратное местоимение -se - употребляется - в 3-м лице ед. и мн. числа . Для передачи возвратных значений в остальных лицах при спряжении этого местоимения, употребляются .

singular - ед. ч.

plural - мн. ч.

yo - me
tú - te

меня
тебя

él
ella
Vd.

nosotros - nos
vosotros - os

нас
вас

ellos
ellas
Vds.

А теперь о местоименных глаголах. Эти глаголы образуются при помощи местоимений me, te, se, nos, os, se . Местоимения пишется перед глаголом, который ставится в нужном спряжении.

Также возвратное местоимение "se " с неопределенной формой глагола пишется в конце глагольной формы слитно с ним:

sentar (сажать) - sentarse (садиться),

mirar (смотреть) - mirarse (смотреться),

despertar (будить) - despertarse (просыпаться, пробуждаться).

Спрягаются местоименные глаголы с двумя личными местоимениями, которые стаятся перед глаголом, т. е. местоименные глаголы состоят из местоимения и самого глагола! В предложении одно местоимение является подлежащим , другое - прямым дополнением , которое выступает в форме В. п. Глагол спрягается как обычно, в зависимости от спряжения и типа. Например:

l l a m ar

называть, звонить

l l a m arse

называться

yo l la m o

я называю

yo me llamo

я называюсь

l la m as

ты называешь

tú te llamas

ты называешься

él l l a m a

он называет

se llama

он называется

ella l la m a

она называет

она называется

Vd. l l a m a

Вы называете

Вы называетесь

nosotros l l a m amos

мы называем

nosotros nos llamamos

мы называемся

vosotros l l a m áis

вы называете

vosotros os llamáis

вы называетесь

l l a m an

они называют (м.р.)

ellos se llaman

они называются (м.р.)

они называют (ж.р.)

ellas se llaman

они называются (ж.р.)

Вы называете

Vds. se llaman

Вы называетесь.

Личное местоимение, употребляемое в форме В. п., передает возвратное значение спрягаемого глагола. В дословном переводе на русский язык спряжение глагола l l a m arse - называться - можно передать так:

singular - ед. ч.

plural - мн. ч.

я меня называю,
ты тебя называешь,
он себя называет,

мы нас называем,
вы вас называете,
они себя называют.

Итак, запомните: в отличие от русского языка, при спряжении местоименных глаголов местоимение ставится перед глаголом, и воспринимается с глаголом как одно целое: Yo me despierto a las 8.00 todos los dias – Я просыпаюсь в 8.00 каждый день.

Также возвратные глаголы могут быть вместе с модальными (модальные глагол ы не употребляются самостоятельно, а только в сочетании с инфинитивом смыслового глагола). К модальным глаголам (verbos modales ) относятся:

poder (мочь),

deber (быть должным),

querer (хотеть)

и конструкции tener que (придется) + инфинитив глагола,

saber (знать) + инфинитив глагола .

Если возвратный глагол употребляется вместе с модальным, то частица "se" в правильной форме может стоять как в начале глагола, так и в конце, причем, быть написанной слитно с этим глаголом.

Например: Mila, te debes estudiar, или Mila, debes estudiarte .

Для закрепления грамматики один из видеоуроков от Елены Шипиловой с видеохостинга YouTube:

Мила Баскова , специально для .

ТЕМА 33: ВОЗВРАТНЫЕ ГЛАГОЛЫ – VERBOS REFLEXIVOS

Возвратные глаголы (местоименные или рефлексивные) – Verbos pronominales o reflexivos – это глаголы, которые в инфинитиве оканчиваются на возвратное местоимение –se . Оно изменяется по лицам и ставится перед глаголом в личной форме: lavarse — мыться

LAVAR SE
Лицо Возвратные частицы
Yo Me lavo
Te lavas
Él Se lava
Nosotros Nos lavamos
Vosotros Os laváis
Ellos Se lavan

Возвратное местоимение
se может передавать несколько разных значений:

I) Собственно оттенок возвратности:

II) Взаимно возвратное:

III ) Пассивное (более подробно пассивный залог объясняется в Теме 86):

Se alquilan habita­ciones – сдаются комнаты

4.Неопределенно-личное (безличное):

Se dice que… – говорится, что. ¿Cómo se dice en español? — Как будет по испанский?

Se escribe – пишется

Se puede… – можно…

Se trata de… – речь идет о…¿De qué se trata? О чем идет речь?

NOTA 1: В отрицательных предложениях отрицание no ставится перед возвратными местоимением:

Rebeca no
se baña en el mar – Ребекка не купается в море.

NOTA 2: Большинство глаголов будут совпадать по форме и значению в русском и испанском языках. Но некоторые глаголы будут отличаться: levantarse – вставать, estudiar – учиться .

EJERCICIOS

1. Traducir .

Me levanto a las ocho y media. Mis padres y yo nos vemos todos los domingos. їTe quedas o te vas? їPedro se casa con Ana o con Marнa? Nos abrazamos y nos besamos siempre que nos vemos. їPor quй no te afeitas por las maсanas? Nos quedan tres examenes. Nos queda sуlo llorar. No me quedo, ya es demasiado tarde. Se dice que en Rusia beben demasiado. Los niсos se quejan de la comida en la guarderнa. Me baсo a la misma hora todos los dнas. Extraсo! Ella siempre se corta cuando estб con Luis. – їEstб enamorada? Voy a tener que levantarme muy temptrano, ¡a huevo! Jolín, va muy despacio y el avión se va a ir sin él. ¡Que rollo! No me entero por qué estas enojado. Se trata de tu hermano: el no estudia.

NOTA 3: Есть глаголы, которые будут менять свое значение в зависимости от того, возвратные они или нет:

NOTA 4: Если возвратный глагол употребляется в связке с другим глаголом, то безударная форма личного местоимения всегда ставится либо в самом начале составного сказуемого, либо в самом конце и тогда пишется слитно с инфинитивом.

Tengo que lavarme = Me tengo que lavar

Tienes que lavarte = Te tienes que lavar

Tiene que lavase = Se tiene que lavar

Tenemos que lavarnos = Nos tenemos que lavar

Tenйis que lavaros = Os tenйis que lavar

Tienen que lavarse = Se tienen que lavar

NOTA 5: В испанском (в отличае от русского) если возвратный глагол стоит в инфинитивной форме, возвратная частица «SE» все равно изменяется по лицам и числам.

Yo Antes de lavarme Перед тем как я моюсь
Antes de lavarte Перед тем как ты моешься
Él Antes de lavarse Перед тем как он моется
Nosotros Antes de lavarnos Перед тем как мы моемся
Vosotros Antes de lavaros Перед тем как вы моетесь
ellos Antes de lavarse Перед тем как они моются

EJERCICIOS

3. Traducir.

Al despertarme pongo la radio. Antes de marcharte tienes que despedirte de los amigos. Después de afeitarse Pedro se peina y se viste. Acabamos de prepararnos para ir a la calle. Vosotras terminбis de maquillaros. No deben quejarse de sus padres. Tenemos que ponernos las chaquetas. Nos tenemos que vestir mбs rбpido. Despuйs de tomar un chupito, se va a casa. Me corto cuando tengo que hablar en pъblico. Copiar de un libro se llama plagio y copiar de muchos libros se llama tesis doctoral.

EJERCICIOS

5. Traducir.

Manolo, ¿puedes quedarte un poco más? Quedamos en ir juntos al fъtbol. Te dejo tranquilo, me voy. їPor quй no marcas mi nъmero? Tenemos que armarnos de paciencia para soportar todo lo que viene por delante. No me atrevo a quedarme hasta tarde, porque mis padres son muy nerviosos. Tenйis que armaros de paciencia para prepararos para el examen. Para empezar, hay que escribir el texto a mбquina y despuйs traducir dos pбrrafos. Despuйs de despertarme voy al baсo y me ducho con agua frнa. Me dedico al periodismo.

6. Traducir .

Можем оставить пакет на столе. Ты должен остаться. Сколько у нас осталось до конца урока? Сколько времени остается до начала фильма? Этот фильм скучный, ни то ни се. Я оставляю свой телефон дома. Ты должен набраться терпения. Давай наберем воды.

/ / ТЕМА 33: Возвратные глаголы

Местоимения в испанском языке - очень интересная часть речи, а также на первый взгляд очень сложная. Они изменяются по формам, родам, числам, иногда и вовсе пишутся слитно с глаголом, а одно и то же местоимение может выступать в роли разнообразных частей речи. Нельзя забывать и о некоторых нюансах, которые звучат очень странно для русского уха.

Что такое местоимение?

Для начала следует уяснить для себя, что такое местоимение и в чем его особенности. Это самостоятельная часть речи (наряду с глаголом, существительным), которая заменяет собой имя существительное. Например, если мы говорим: "Мальчик пошел домой", то мы можем заменить первое слово на личное местоимение. Получится: "Он пошел домой". Или же мы можем сказать: "Я вижу девочку", а заменить затем последнее слово на местоимение. Получится: "Я вижу ее". Эти части речи бывают разных видов, иногда заменяют собой числительные, прилагательные или даже глагол. Кроме того, местоимение может указывать на количество предметов и их признаки!

Личные местоимения

Личные местоимения (я, мы и т.д.) в испанском языке изменяются по падежам и лицам, а также иногда по родам. Так, имеем следующую картину:

Единственное число:

1. Yo = Я

2. Tú = Ты.

3. В 3-м лице три местоимения::

Él = Он.

Ella = Она.

Ello = Оно.

Usted (Ustedes) = Вы (вежливая форма во множ. и един. числе).

А во множественном числе испанские местоимения также различаются в зависимости от того, к какому полу принадлежит персона, на которую указывают:

Nosotros (в ж.р. Nosotras) = мы (соответственно мужской и женский род),

Vosotros (в ж.р. Vosotras) = вы;

Ellos (Ellas) = они.

Если речь идет, к примеру, о двух лицах, одно из которых мужского пола, а другое - женского, то употребляется форма мужского рода: ellos, vosotros. Испанский - гендерный язык. В нем мужской род всегда превалирует.

Глаголы в испанском склоняются по числам и падежам, поэтому личные местоимения очень часто в речи опускаются. Так, например, вместо "yo leo" - я читаю - испанцы скажут просто "leo". Окончание глагола указывает на то, кем является субъект, поэтому подлежащее часто можно опустить. В этом язык Сервантеса схож с латынью.

В такой области грамматики, как личные местоимения, испанский довольно сложный язык. Во-первых, стоит помнить о диалектах и региональных различиях. В Латинской Америке, к примеру, не используется местоимение vosotros - вы. Люди обращаются ко всем в вежливой формальной форме «Вы» - Ustedes, даже к друзьям и близким. Можно также сокращать местоимение Usted как Ud., или Vd., (во множественном числе Uds. и Vds. соответственно). Такое сокращение образовано в результате слияния двух слов Vuestra mersed и означает «Ваша милость».

Безударная форма

В косвенных падежах (дательный и винительный) испанские местоимения могут выступать в двух формах. Если местоимение употребляется с глаголом без предлога, то в испанском языке оно называется безударным, или беспредложным. В русском языке аналогом этого является форма дательного и винительного падежей.

Если глагол в предложении представлен в неопределенной форме, испанские местоимения пишутся с глаголом слитно. Пример: "Quieres llamarme?" - хочешь позвонить мне? Здесь мы видим, что к глаголу "звонить" - llamar - присоединилось местоимение "me".

В случае когда местоимения два, то первым пишется то, что в дательном падеже, за ним следует в винительном: «Damelo» - дай мне это. Это слово состоит из трех: "дай" + "мне" + "это". Иногда кажется, что запомнить это абсолютно невозможно, но ежедневная практика поможет.

Самым сложным представляется запомнить данные многочисленные испанские местоимения. Таблица, которую вы будете держать постоянно при себе, будет лучшим способом запоминания.

Ударная форма личного местоимения

Ударные (самостоятельные) формы личных местоимений в испанском языке - это употребляемые с предлогами en, para, a, de, por, sin, con. Формы данных местоимений совпадают с личными, за исключением первого и второго лица единственного числа: они будут mí и tí соответственно. Например, фраза «для меня» будет звучать как «para mí».

Особую форму образуют местоимения единственного числа с предлогом "с" - con. Так, они превращаются в conmigo, contigo и contigo (со мной, с тобой и с ним соответственно). Это правило не поддается логическому объяснению, просто надо запомнить, что правильно говорить именно так.

Притяжательные местоимения

В данные части речи могут в речи выступать в роли прилагательного и существительного. В первом случае они ставятся перед словом и склоняются по числам и иногда по родам: например, моя подруга - mi amiga, наши друзья - nuestros amigos. Такие испанские местоимения выступают несамостоятельной частью речи и стоят перед существительным. Артикль в таком случае не ставится.

Бывают и самостоятельные притяжательные местоимения, которые заменяют собой существительное. Также они согласуются с числом и лицом. Так, на вопрос «чей это дом?» мы получаем однозначный ответ: «Mía» - мой. Здесь говорящим подразумевается слово casa - "дом".

Основная и главная функция названных частей речи - выделение объекта действия среди нескольких. Испанские местоимения существуют трех видов. Это este, ese и aquel (и их производные). В русском языке мы имеем только местоимения «тот» и «этот». В испанском же «этот» подразделяется на «того, кто ближе к говорящему» и «ближайшего к собеседнику». По времени - местоимения делятся на те, что относятся к сегодняшнему дню и настоящему моменту, и те, которые описывают события прошлого. Так, к примеру, в предложении "эта газета русская указательным местоимением будет "esto" в нужной форме. Но если мы добавим причастный оборот "которую ты читаешь", то ситуация изменится. Сравните:

Este perió dico es ruso

Ese perió dico, que estas leyendo, es ruso.

Вообще граница между этими двумя местоимениями крайне субъективна. Говорящий сам определяет, какое слово ему выбрать. Иногда граница практически прозрачна, и правильным будут оба варианта.

Что касается aquel, то оно указывает на те предметы, которые находятся вне поля зрения. На русский язык рассматриваемое слово переводится местоимением "то".

Как и притяжательные местоимения, указательные могут выполнять в предложении и речи функцию существительного.